-
1 singe one's feathers
опалить себе крылышки, обжечься, погореть (на чём-л.)Nearly all the young men I know have singed their wings over Miss Vane. (DEI) — Почти все молодые люди, которых я знаю, опалили себе крылышки, ухаживая за этой мисс Вейн.
-
2 singe (one's) feathers
Макаров: опалить себе крылышки, обжечься на (чем-л.)Универсальный англо-русский словарь > singe (one's) feathers
-
3 singe one's feathers
Общая лексика: обжечься на чем-либо, обжигаться на чем-либо -
4 singe one's feathers
обжечься на чем-л. -
5 singe
singe [sɪndʒ]1. n ожо́г2. v опаля́ть(ся); пали́ть;to singe one's reputation запятна́ть свою́ репута́цию
◊to singe one's feathers ( или wings) обже́чься на чём-л.
-
6 singe
-
7 singe
sɪndʒ
1. сущ. ожог( особ. слабый, незначительный) Syn: burn, scald
2. гл. опалять(ся) ;
палить, подпаливать I singed my hair. ≈ Я опалил волосы. to singe one's reputation ≈ запятнать свою репутацию to singe the carcass of a pig ≈ подпалить тушку поросенка Syn: burn to singe one's feathers/wings ≈ обжечься на чем-л. (поверхностный, неглубокий) ожог палить, опаливать - to * a fowl опалить птицу подпаливать - the hot iron has *d the cloth горячий утюг подпалил материю - a moth got *d in the candle мотылек опалил себе крылья на свече - I can smell something singeing паленым пахнет - to * one's reputation запятнать свою репутацию (текстильное) опаливать > to * one's feathers обжечься на чем-либо singe ожог ~ опалять(ся) ;
палить;
to singe one's reputation запятнать свою репутацию;
to singe one's feathers (или wings) обжечься (на чем-л.) ~ опалять(ся) ;
палить;
to singe one's reputation запятнать свою репутацию;
to singe one's feathers (или wings) обжечься (на чем-л.) ~ опалять(ся) ;
палить;
to singe one's reputation запятнать свою репутацию;
to singe one's feathers (или wings) обжечься (на чем-л.) -
8 singe
[sɪndʒ]singe ожог singe опалять(ся); палить; to singe one's reputation запятнать свою репутацию; to singe one's feathers (или wings) обжечься (на чем-л.) singe опалять(ся); палить; to singe one's reputation запятнать свою репутацию; to singe one's feathers (или wings) обжечься (на чем-л.) singe опалять(ся); палить; to singe one's reputation запятнать свою репутацию; to singe one's feathers (или wings) обжечься (на чем-л.) -
9 singe
1. [sındʒ] n(поверхностный, неглубокий) ожог2. [sındʒ] v1) палить, опаливатьto singe a fowl [a pig] - опалить птицу [поросёнка]
2) подпаливать3) текст. опаливать♢
to singe one's feathers /one's wings/ - обжечься на чём-л. -
10 singe
-
11 singe
1. nounожог2. verbопалять(ся); палить; to singe one's reputation запятнать свою репутациюto singe one's feathers (или wings) обжечься на чем-л.Syn:burn* * *1 (n) ожог2 (v) опаливать; опалить; палить; подпаливать; подпалить* * *1. ожог 2. опалять(ся); палить, подпаливать* * *[ sɪndʒ] n. ожог, поверхностный ожог v. палить, спалить, опаляться* * *обжечьобжигатьожогопалитьопалять* * *1. сущ. ожог 2. гл. опалять(ся) -
12 singe feathers
1) Общая лексика: опалить себе крылышки, обжечься (на чем-л.), опалить себе крылышки, обжечься на (чем-л.) -
13 feather
1. [ʹfeðə] n1. перо ( птичье)2. тж. pl собир.1) оперение; перья2) плюмажPrince of Wales's feathers, the feather(s) - плюмаж из трёх страусовых перьев
3) наряд, украшениеto preen one's feathers - «чистить пёрышки», прихорашиваться, наводить красоту
3. охот. дичь, птица4. что-л. очень лёгкое, пустячок, малость5. длинная шерсть на ногах ( у собак)6. оперение стрелы7. трещина (в драгоценном камне, стекле)8. тех.1) направляющая шпонка2) шип; выступ, гребень; ребро10. мор., спорт. разворачивание весла плашмя♢
rumpled feathers - взъерошенный /всклокоченный/ вид; туалет в беспорядкеto smooth one's rumpled feathers - а) привести себя в порядок; б) прийти в себя; успокоиться
birds of a feather - ≅ одного поля ягода; люди одного полёта
birds of a feather flock together - посл. ≅ свояк свояка видит издалека
a feather in one's cap /редк. in one's bonnet/ - предмет гордости, достижение
in full /fine, good, great, high/ feather - а) в хорошем настроении и в добром здравии; б) при деньгах; в) при полном параде, в полной форме
to crop smb.'s feathers /the feathers of smb./ - сбить спесь с кого-л., осадить или унизить кого-л.
to cut smb. out of all feather - ≅ за пояс заткнуть кого-л.; совершенно затмить кого-л.
to find a white feather in smb.'s tail - заметить у кого-л. признак трусости /малодушия/
to show /to fly, to mount/ the white feather - струсить, проявить трусость, смалодушничать
fine feathers make fine birds - ≅ одежда красит человека
to make the feathers fly - а) поднять ссору /бучу/; б) энергично накинуться (на кого-л.); распушить (кого-л.), задать жару
not to have a feather to fly with - разориться, обанкротиться, быть без гроша
to pick feathers off smb. - уст. ограбить /обчистить, «пощипать»/ кого-л.
to rise at a feather - амер. вспылить, рассердиться из-за пустяка
to singe one's feathers - опалить себе крылышки, обжечься (на чём-л.)
2. [ʹfeðə] vto knock down with a feather - ≅ ошеломить, потрясти
1. оперять, украшать или отделывать перьямиhe was tarred and feathered - амер. его обмазали дёгтем и вываляли в перьях
2. выстилать перьями ( гнездо)to feather one's nest - образн. набивать себе карман, обогащаться
3. оперяться ( часто feather out)4. амер. всплывать хлопьями (о сливках в чае и т. п.)5. делать край острым, тонким6. придавать форму пераto feather the oars - грести «ласточкой»
8. охот.1) сбить выстрелом перья с птицы2) дрожать ( о гончей) при отыскании следа3) направлять ( гончих) по следу9. ав.1) флюгировать винт2) циклически изменять шаг ( несущего винта вертолёта)10. тех. соединять на шпунт или шпонку -
14 feather
ˈfeðə
1. сущ.
1) а) перо( у птиц) pluck feathers a feather in one's cap feather ball б) собир. или мн. оперение;
плюмаж;
оперение стрелы в) птица, пернатый зверь;
охот. дичь
2) гребень волны
3) а) прям. перен. нечто легкое, невесомое Tita, who weighs about a feather and a half. ≈ Тита весит полторы пушинки. б) пустячок Syn: trifle
4) специальные термины а) волосная трещина (порок в драгоценном камне) б) тех. выступ, гребень в) тех. шпонка г) название ряда стадий в обработке сахара при изготовлении сладостей ∙ to make the feathers fly ≈ будоражить, совершать нечто, от чего волосы встают дыбом Fine feathers make fine birds. ≈ посл. прим. В здоровом теле здоровый дух. as light as a feather ≈ легкий как перышко to smooth smb.'s ruffled feathers ≈ успокаивать кого-л. birds of a feather flock together ≈ посл. прим. рыбак рыбака видит издалека in full/fine feather ≈ в полном параде;
во всем блеске to show/fly the white feather ≈ струсить, проявить малодушие to knock down with a feather ≈ ошеломить to smooth one's ruffled feathers ≈ прийти в себя;
оправиться to preen one's feathers ≈ прихорашиваться a feather in one's cap/bonnet ≈ предмет гордости, достижение, успех in high feather
2. гл.
1) а) редк. оперяться( о птице) б) вставлять перья в стрелу в) украшать(ся) перьями
2) а) придавать форму пера б) выглядеть, как перья, оперенье (часто о растительности) The snow came feathering down. ≈ Птичьими перьями падал снег. в) амер. плавать, как перья на поверхности (обычно о сливках)
3) а) охот. сострелить некоторое количество перьев с птицы, но не убить ее б) охот. дрожать, виляя хвостом ( о собаке, разыскивающей след) в) охот. выпускать собаку на след
4) а) мор.;
спорт выносить весло плашмя б) резать воздух со свистом (крылом и т. п.)
5) а) авиац. поворачивать лопасти пропеллера так, что они не оказывают сопротивления воздуху про холостом ходе двигателя б) авиац. регулировать циклический шаг винта (у вертолета)
6) срезать, сводить на нет( о крае какого-л. предмета) ∙ to feather one's nest ≈ нагреть руки, набить себе карман перо (птичье) - as light as a * легкий как перышко (собирательнле) оперение;
перья (собирательнле) плюмаж - Prince os Wales's *s, the *(s) плюмаж из трех страусовых перьев (собирательнле) наряд, украшение - full * нарядное платье - to preen one's *s "чистить перышки", прихорашиваться, наводить красоту (охота) дичь, птица что-л. очень легкое, пустячок, малость длинная шерсть на ногах( у собак) оперение стрелы трещина( в драгоценном камне, стекле) (техническое) направляющая шпонка( техническое) шип;
выступ, гребень;
ребро - * piece шип (морское) (разговорное) бурун( от перископа подводной лодки) (морское) (спортивное) разворачивание весла плашмя > rumpled *s взъерошенный /всклокоченный/ вид;
туалет в беспорядке > to smooth one's rumpled *s привести себя в порядок;
прийти в себя;
успокоиться > birds of a * одного поля ягода;
люди одного полета > birds of a * flock together (пословица) свояк свояка видит издалека > a * in one's cap /редк. in one's bonnet/ предмет гордости, достижение > in full /fine, good, great, high/ * в хорошем настроении и в добром здравии;
при деньгах;
при полном параде, в полной форме > to crop smb.'s *s /the *s of smb./ сбить спесь с кого-л., осадить или унизить кого-л. > to cut smb. out of all * за пояс заткнуть кого-л.;
совершенно затмить кого-л. > to find a white * in smb.'s tail заметить у кого-л. признак трусости /малодушия/ > to show /to fly, to mount/ the white * струсить, проявить трусость, смалодушничать > fine *s make fine birds одежда красит человека > to make the *s fly поднять ссору /бучу/;
энергично накинуться( на кого-л.) ;
распушить( кого-л.), задать жару > not to have a * to fly with разориться, обанкротиться, быть без гроша > to pick *s off smb. (устаревшее) ограбить /обчистить, "пощипать"/ кого-л. > to rise at a * (американизм) вспылить, рассердиться из-за пустяка > to singe one's *s опалить себе крылышки, обжечься( на чем-л.) > to knock down with a * ошеломить, потрясти оперять, украшать или отделывать перьями - he was tarred and *ed (американизм) его обмазали дегтем и вываляли в перьях выстилать перьями (гнездо) - to * one's nest (образное) набивать себе карман, обогащаться оперяться (часто * out) (американизм) всплывать хлопьями( о сливках в чае и т. п.) делать край острым, тонким придавать форму пера - boughs *ed with frost опушенные инеем сучья( морское) (спортивное) выносить (весло) плашмя;
разводить плашмя (весло) - to * the oars грести "ласточкой" (охота) сбить выстрелом перья с птицы (охота) дрожать (о гончей) при отыскании следа (охота) направлять( гончих) по следу (авиация) флюгировать винт (авиация) циклически изменять шаг (несущего винта вертолета) (техническое) соединять на шпунт или шпонку ~ придавать форму пера;
boughs feathered with snow сучья, опушенные снегом feather волосная трещина (порок в драгоценном камне) ~ мор., спорт. выносить весло плашмя ~ тех. выступ, гребень;
шпонка;
in full (или in fine) feather в полном параде;
во всем блеске;
in high feather в хорошем настроении ~ охот. дичь ~ охот. дрожать, виляя хвостом (о собаке, разыскивающей след) ~ нечто легкое;
пустячок ~ оперяться ~ перо (птичье) ;
собир. или pl оперение;
she is light as a feather она легкая как перышко ~ плюмаж ~ придавать форму пера;
boughs feathered with snow сучья, опушенные снегом ~ резать воздух (крылом и т. п.) ~ охот. сбить перья с птицы выстрелом ~ тех. соединять на шпунт или шпонку ~ украшать(ся) перьями ~ ав. циклически изменять шаг (несущего винта вертолета) a ~ in one's cap (или bonnet) предмет гордости, достижение, успех to ~ one's nest = нагреть руки;
набить себе карман;
обогатиться ~ тех. выступ, гребень;
шпонка;
in full (или in fine) feather в полном параде;
во всем блеске;
in high feather в хорошем настроении ~ тех. выступ, гребень;
шпонка;
in full (или in fine) feather в полном параде;
во всем блеске;
in high feather в хорошем настроении to show (или to fly) the white ~ струсить, проявить малодушие;
to knock down with a feather ошеломить to smooth one's ruffled ~s прийти в себя;
оправиться;
to preen one's feathers прихорашиваться ~ перо (птичье) ;
собир. или pl оперение;
she is light as a feather она легкая как перышко to show (или to fly) the white ~ струсить, проявить малодушие;
to knock down with a feather ошеломить to smooth one's ruffled ~s прийти в себя;
оправиться;
to preen one's feathers прихорашиваться
См. также в других словарях:
Daffy Duck — Daffy in Duck Amuck (1953) First appearance Porky s Duck Hunt (1937) Last appearance The Looney Tun … Wikipedia
Marx Brothers — ██████████65 … Wikipédia en Français
Emu — For other uses, see Emu (disambiguation). Emu Temporal range: Paleocene–present … Wikipedia
Liste des épisodes de Yu-Gi-Oh! 5D's — Yu Gi Oh! 5D s est une série Yu Gi Oh! dont la diffusion débuta au Japon à partir du 2 avril 2008 en remplacement de GX (Yu Gi Oh! Duel Monsters GX au Japon). Récemment, la série a été acquise par le Groupe AB dans sa version remaniée par 4Kids… … Wikipédia en Français
Artificial hair integrations — Artificial hair displayed on a mannequin Artificial hair integrations, more commonly known as hair extensions, add length to human hair. Hair extensions are methods of adding commercial hair to natural hair. These methods are used to conceal… … Wikipedia
burn — I (New American Roget s College Thesaurus) v. oxidize, consume; blaze, flame; fire; sear, char, scorch; destroy. See heat, desire, excitability. II (Roget s IV) n. Syn. blister, scorch, scald, wound, impairment, trauma, first degree burn, second… … English dictionary for students
Marx brothers — Demande de traduction Marx Brothers → … Wikipédia en Français
Vogel — 1. A Fôglar diar so êder sjong, gung a Kâter iar inj aauer a dik me (wegh me üüb a Dâi). (Amrum.) – Haupt, VIII, 351, 19. Die Vögel, die so früh singen, mit denen geht die Katze über den Deich (am Tage weg). 2. A grosser Vogel braucht a gross… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Saturn Award de la meilleure collection DVD — Le Saturn Award de la meilleure collection DVD (Saturn Award for Best DVD Collection) est une récompense télévisuelle décernée chaque année depuis 2004 par l Académie des films de science fiction, fantastique et horreur (Academy of Science… … Wikipédia en Français
Thelma Todd — (Thelma Alice Todd) est une actrice américaine, née le 29 juillet 1906 à Lawrence (Massachusetts) et morte le 16 décembre 1935. Interprète de plus de 50 longs métrages entre 1926 et 1935, elle est notamment connue pour ses… … Wikipédia en Français
List of Rosario + Vampire characters — The main cast of Rosario + Vampire. From front to back: Tsukune Aono (front row); Mizore Shirayuki, Yukari Sendo, Moka Akashiya (Outer (Pink Hair) and Inner (White Hair)), and Kurumu Kurono (middle row); Ginei Morioka, Kokoa Shuzen, and Ruby Tojo … Wikipedia